Cuz Translation

Frequently Asked Questions

Why is it important that I choose the translator?

It is essential for you, as a customer, to have consistent quality in your translations. Each translator may have a different skillset and display knowledge for a variety of services, so if you get a different translator for the same type of translations, you may get differences between the character of the projects. It is important to work with the same person who has the right domain knowledge for the type of translation you require. Alongside this reason, we believe it is important to remove third-party involvement and directly connect our clients with suitable translators.

That being said, if you require further assistance, you can always email us at projects@cuztranslation.com. Keep in mind that you should provide the documents that need to be translated, along with information about the project such as source and target language, due date, project type and certification required.

What happens if the translator doesn’t deliver?

We have a strict rule for our translators to inform clients of any problems that may interfere with the project ahead of time. So in case of a problem, the translator will reach out to you and inform you of the issue. In that case, the translator can send a request to delay the project. But in case of an unexpected problem, we reach out to the next available translator for you and help finish your project. So no matter what happens, you can trust us to deliver.

Why do I have to pay before the project is complete?

We charge you the cost of the project when you schedule it and choose a translator, to make sure that there are no problems with the payment in the future. With us, you can schedule a project from months ahead. If you encounter any issues with our services, we will refund the money to your card, and it will be processed in 5 to 7 days, depending on your financial institution.

What happens if the translator does not respond to my project request?

Depending on the urgency of your project, a translator will have a limited time window (15 minutes) to respond to the request. If they do not get back to you in time, we will notify you as soon as possible so that you can pick a new translator for your project.

What happens if the instant word count is incorrect, or the translated word count is higher/lower than the initial count?

If you see inconsistencies between the document and the app, contact our team at projects@cuztranslation.com.

What languages do you translate?

Currently, we provide translations in 107 languages. If you have a project in a language combination that we do not yet offer, you can be sure that we will find an appropriate and qualified translator to help you with your project.

What is proofreading, and when should I turn it on/off?

At Cuz Translation, we take pride in providing you with the highest-quality translations. However, we also offer you the opportunity to entrust a second expert in examining the completed translation. We value transparency, which is why we believe that our clients should get to decide whether or not they are content with the services they receive.

What is LAO?

Legal Aid Ontario (LAO) provides legal services for financially-eligible, low-income Ontarians seeking assistance regarding domestic violence, family law, immigration and refugee law, and criminal law. To qualify for legal aid in Ontario, you must have little or no money left after you pay for basic necessities like food and housing. To learn more about LAO, click here.

What is the difference between certified translation, translation submitted with an affidavit, notarized translation, or a declaration?

A certified translation can only be produced by a certified translator (reserved title for individuals who have qualified and registered with the provincial association of translators in their province, such as ATIO).

An affidavit is a document where the translator swears in the presence of a lawyer, or other legal authority with the power to administer oaths, that the translation is an accurate representation of the contents of the original document.

A notarized translation is produced when the notary public provides his/her seal on the affidavit of translation.

A declaration of translation is a signed document affirming the accuracy of the translation.

To know more about what does or does not constitute as a certified translation, read our blog.

How long will it take for my documents to be translated?

What sets Cuz Translation apart from other companies is that the turnaround time is whatever you want it to be! You set the date, and one of our expert translators will meet your needs. However, keep in mind that if your requested turnaround time is less than 36 hours, you may see a slight change in price.

How do I request an interpreter?

To request an interpreter, download the app on your mobile or desktop device, or access it through your web browser. Follow the steps and create a new account. Then, choose the nature of the interpretation and the date/time of the appointment to instantly see the quote. Next, choose an interpreter, and finito!

How do I get my documents translated?

To get your documents translated, download the app on your mobile or desktop device, or access it through your web browser, and create a new account. Then, choose the source and target language, upload your documents, select the due date, and instantly see the quote! Next, choose a translator of your choice and voila!

What is the difference between translation and interpretation?

The difference between translation and interpretation is in the medium of how the process takes place. Translating is the process of communicating the meaning of a source language to a different target language through text, whereas interpretation is the same process but is carried out verbally.

Using technology to connect you with Translators and Interpreters!

7000+ Translators
107 Languages
Instant Quote
start now